Lời Chúa Lễ Vọng Phục Sinh bằng tiếng Anh - năm A
PHỤNG VỤ NĂM A
EASTER VIGIL
|
LỄ VỌNG PHỤC SINH
|
Gospel
1 Now after the sabbath, toward the dawn of the
first day of the week, Mary Mag'dalene and the other Mary went to see the
sepulchre.
2 And behold, there was a great earthquake; for
an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the
stone, and sat upon it.
3 His appearance was like lightning, and his
raiment white as snow.
4 And for fear of him the guards trembled and
became like dead men.
5 But the angel said to the women, "Do not
be afraid; for I know that you seek Jesus who was crucified.
6 He is not here; for he has risen, as he said.
Come, see the place where he lay.
7 Then go quickly and tell his disciples that
he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee;
there you will see him. Lo, I have told you."
8 So they departed quickly from the tomb with
fear and great joy, and ran to tell his disciples.
9 And behold, Jesus met them and said,
"Hail!" And they came up and took hold of his feet and worshiped
him.
10 Then Jesus said to them, "Do not be
afraid; go and tell my brethren to go to Galilee, and there they will see
me."
|
Phúc Âm
1 Sau ngày sabát, khi ngày thứ nhất trong tuần
vừa ló rạng, bà Maria Mácđala và một bà Maria khác, đi viếng mộ
2 Và kìa, đất rung chuyển dữ dội: thiên thần
Chúa từ trời xuống, đến lăn tảng đá ra, rồi ngồi lên trên;
3 diện mạo người như ánh chớp, và y phục trắng
như tuyết.
4 Thấy người, lính canh khiếp sợ, run rẩy và
hóa ra như chết.
5 Thiên thần lên tiếng bảo các phụ nữ:
"Phần các bà, các bà đừng sợ! Tôi biết các bà tìm Đức Giêsu, Đấng bị
đóng đinh.
6 Người không có ở đây, vì Người đã chỗi dậy
như Người đã nói. Các bà đến mà xem chỗ Người đã nằm,
7 rồi mau về nói với môn đệ Người như thế
này: Người đã chỗi dậy từ cõi chết, và kìa Người đi Galilê trước các ông. Ở
đó, các ông sẽ được thấy Người. Đấy, tôi xin nói cho các bà hay".
8 Các bà vội vã rời khỏi mộ, tuy sợ hãi
nhưng cũng rất đỗi vui mừng, chạy về báo tin cho môn đệ Đức Giêsu hay.
9 Và kìa Đức Giêsu đón gặp các bà và nói:
"Chào chị em!" Các bà tiến lại gần Người, ôm lấy chân, và bái lạy
Người.
10 Bấy giờ, Đức Giêsu nói với các bà:
"Chị em đừng sợ! Về báo cho anh em của Thầy để họ đến Galilê. Họ sẽ được
thấy Thầy ở đó".
|
Interesting
Details
·
The same two women witness Jesus' death (Mt 27:56),
burial (Mt 27:61)
and empty tomb. It was a Jewish custom to watch the tomb of a loved one for
three days.
·
There are a number of images of the
"end-times": "Earthquake" (as in Mt 27:51-54);
"the guards grew paralyzed [from the same word as earthquake] and fell
down like dead men".
·
The stone symbolizes death, and the angel
rolling the stone away and sitting on it symbolizes the victory over death.
·
The angels' garments are "dazzling as
snow" echoing the transfiguration.
·
In Mt 26:32
Jesus promised that "after I have been raised up I will go before you
into Galilee."
|
Chi Tiết Hay
·
Chính cùng hai người đàn bà đã thấy Chúa chịu
chết (Mt 27:56),
chôn trong mồ (Mt 27:61)
và mồ lại trống. Phong tục của người Do thái thời đó là canh giữ mồ của người
thân yêu trong ba ngày sau khi chôn cất.
·
Trong đoạn này (cũng như trong đoạn Chúa chịu
chết Mt 27:51-54)
dùng hình ảnh về ngày tận thế: động đất, lính canh run rẩy hóa ra như chết.
·
Đá lấp cửa biểu hiệu cho sự chết, còn các
thiên thần lăn tảng đá mà ngồi lên trên thì đó là biểu tượng của chiến thắng
sự chết.
·
Y phục của các thiên thần "trắng như tuyết"
gần giống như ngày Chúa biến hình.
·
Trong một đoạn Phúc Âm trước đó (Mt 26:32),
Đức Giêsu cũng có báo trước: "khi Thầy sống lại, Thầy sẽ đến Galilê trước
chúng con."
|
One Main Point
He is vindicated, with dignity and splendor. The
resurrection itself is not described, and accessible only by faith. It points
to the Kingdom of God, which is still not in its fullness on earth..
|
Một Điểm Chính
Chúa Cha phục hồi danh dự của Đức Giêsu trong vinh quang.
Sách không tả thẳng việc Chúa sống lại. Đó là điều chúng ta chỉ biết qua đức
tin. Nước Thiên Chúa đã đến khi Chúa sống lại, nhưng chưa kiện toàn trên thế
giới này.
|
Reflections
1. There
were different reactions to Jesus' resurrection: joy, fear, paralysis,
running, or a combination. How do I react?
2. Image
to myself Jesus appearing to me, saying "peace," and my doing Him
homage.
|
Suy Niệm
1. Khi
Chúa sống lại, Phúc Âm diễn tả nhiều phản ứng: vui, sợ, bất động, trốn chạy.
Phản ứng của tôi ra sao?
2. Hãy
tưởng tượng nếu Chúa hiện ra trước mặt tôi, chúc bình an cho tôi, và tôi sẽ
thờ phượng Người ra sao?
|
Đăng nhận xét