Lời Chúa bằng tiếng Anh - Chúa Nhật IV Phục Sinh - năm A
Ảnh: http://baoconggiao.com |
PHỤNG VỤ NĂM A
4th Sunday of Easter
Reading I: Acts 2:14,36-41 II: 1Peter 2:20-25
|
Chúa Nhật 4 Mùa Phục Sinh
Bài Đọc I: Công vụ 2:14,36-41 II: 1Phêrô 2:20-25
|
Gospel
John 10:1-10
1 "Truly, truly, I say to you, he who does
not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is
a thief and a robber;
2 but he who enters by the door is the shepherd
of the sheep.
3 To him the gatekeeper opens; the sheep hear
his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
4 When he has brought out all his own, he goes
before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
5 A stranger they will not follow, but they
will flee from him, for they do not know the voice of strangers."
6 This figure Jesus used with them, but they
did not understand what he was saying to them.
7 So Jesus again said to them, "Truly,
truly, I say to you, I am the door of the sheep.
8 All who came before me are thieves and
robbers; but the sheep did not heed them.
9 I am the door; if any one enters by me, he
will be saved, and will go in and out and find pasture.
10 The thief comes only to steal and kill and
destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.
|
Phúc Âm
Gioan 10:1-10
1 Thật, tôi bảo thật các ông: Ai không đi qua cửa
mà vào ràn chiên, nhưng trèo qua lối khác mà vào, người ấy là kẻ trộm, kẻ cướp.
2 Còn ai đi qua cửa mà vào, người ấy là mục tử.
3 Người giữ cửa mở cho anh ta vào, và chiên
nghe tiếng của anh; anh gọi tên từng con, rồi dẫn chúng ra.
4 Khi đã cho chiên ra hết, anh ta đi trước và
chiên đi theo sau, vì chúng nhận biết tiếng của anh.
5 Chúng sẽ không theo người lạ, nhưng sẽ chạy
trốn, vì chúng không nhận biết tiếng người lạ."
6 Đức Giêsu kể cho họ nghe dụ ngôn đó. Nhưng họ
không hiểu những điều Người nói với họ.
7 Vậy, Đức Giêsu lại nói: "Thật, tôi bảo
thật các ông: Tôi là cửa cho chiên ra vào.
8 Mọi kẻ đến trước tôi đều là trộm cướp; nhưng
chiên đã không nghe họ.
9 Tôi là cửa. Ai qua tôi mà vào thì sẽ được cứu.
Người ấy sẽ ra vào và gặp được đồng cỏ.
10 Kẻ trộm chỉ đến để ăn trộm, giết hại và phá
hủy. Phần tôi, tôi đến để cho chiên được sống và sống dồi dào.
|
Interesting
Details
·
In this passage Jesus is the sheepgate, not
the good shepherd (that comes later in Jn 10:11-16).
·
So who are the shepherds here? They are the
leaders of the Church.
·
Shepherds normally walk behind the sheep and
urge them forward, but some shepherds walk ahead and call them with a distinct
cry ("they recognize his voice").
·
In Numbers
27:17 Moses asked God to give the people a leader so that the
community would not be like "sheep without a shepherd."
|
Chi Tiết Hay
·
Trong đoạn Phúc Âm này, Đức Giêsu là cửa ràn,
còn đoạn Phúc Âm sau (Gioan
10:11-16) mới nói tới Đức Giêsu là mục tử nhân lành.
·
Vậy ở đây ai là người mục tử? Đó là những người
chăn dắt Hội Thánh.
·
Người chăn chiên thường đi sau đàn chiên để hối
thúc chiên đi tới, nhưng cũng có người lại đi trước đàn chiên và dùng tiếng
hú đặc biệt để gọi chiên đi theo vì các con chiên nhận ra tiếng hú này.
·
Trong sách Dân Số
27:17 Môsê đã xin Chúa cho dân một người lãnh đạo để dân khỏi bị
như chiên không người chăn dắt.
|
One Main Point
Jesus is the sheepgate.
Every family then had a flock of sheep, but extended
families keep their flocks together in one pen. A gatekeeper must know
everyone in the extended family. The good shepherd leads the flock in and out
of this gate.
|
Một Điểm Chính
Chúa Giêsu là cửa chuồng chiên.
Thời đó mỗi gia tộc thường giữ chiên của các gia đình
chung vào một ràn. Người giữ cửa ràn phải biết hết mọi người trong gia tộc.
Người nhà dẫn chiên ra vào cửa ràn này, còn kẻ trộm thì leo tường.
|
Reflections
1. Imagine
the state of the pen with Jesus as the sheepgate and his loving, faithful
disciples as the good shepherds. What role do I play in the "pen"
that is the community?
2. When
I participate in the activities of the Church, do I enter through Jesus and
act out of love, or do I steal for my own pride, causing conflicts and
hatred?
|
Suy Niệm
1. Một
ràn chiên, một cộng đoàn nếu sống theo tình Chúa thì sẽ ra sao?
2. Tôi
ra vào cử tình thương của Chúa, hay leo tường một cách ích kỵ, tự kiêu, tự
mãn như kẻ trộm?
|
Đăng nhận xét